Tuesday, June 29, 2010

Gig Moved...

July 2nd Gig, is now JULY 3RD (Saturday))
King Street Manor
8 PM
113 King Street, I believe?
Northampton, MA
w/
Sacred Harp (VA) http://www.myspace.com/idaaminn
Herbcraft (Portland) http://www.myspace.com/herbearthcraft

20 comments:

秋娥秋娥 said...

成熟,就是有能力適應生活中的模糊。.................................................................

王名仁 said...

人生是故事的創造與遺忘。............................................................

雅莊王edgd春2蕙婷余惠其 said...

今天心情很好..你心情好嗎?..................................................................

蕙春蕙春 said...

嘩做左推介BLOG 果然人氣勁旺..................................................................

懿綺懿綺 said...

呵。。。。好可愛~~..................................................................

新順 said...

晚上好,很喜歡你的blog哦...............................................................

吳婷婷 said...

他能,假使他想他能;他不能,假使他想他不能。.......................................................

陳佑發 said...

唯有穿鞋的人,才知道鞋的哪一處擠腳............................................................

吳婷婷 said...

教育無他,愛與榜樣而已............................................................

曾法幸 said...

愛情是一種發明,需要不斷改良。只是,這種發明和其他發明不一樣,它沒有專利權,隨時會被人搶走。.................................................................

陳佑發 said...

唯有穿鞋的人,才知道鞋的哪一處擠腳............................................................

林聿希林聿希林聿希 said...

很以有啟發性的故事阿~感謝大大分享^^......................................................

劉建黃志宇娥 said...

良言一句三冬暖,惡語傷人六月寒。......................................................................

珍盈洪 said...

Judge not of men and things at first sight................................................

韋陳富 said...

當一個人內心能容納兩樣相互衝突的東西,這個人便開始變得有價值了。............................................................

岳萱祥萱祥萱祥仲 said...

要友誼長存,我們必須原諒彼此的小缺點。......................................................

惠邱邱邱邱雯 said...

生存乃是不斷地在內心與靈魂交戰;寫作是坐著審判自己。..................................................

麗王王珠 said...

心平氣和~祝你也快樂~~..................................................

Dylan said...
This comment has been removed by the author.
Dylan said...

I had meant to say:

Tony, it's so cool how many foreign language speaking fans you have!